Труднощі перекладу: "Укрзалізниця" зганьбилася з назвою станції біля Ужгорода (ФОТО)

На одній зі станцій Закарпаття пасажири помітили розклад руху міжміських потягів, в якому назви зупинок потягів неправильно перекладені англійською мовою.

Зокрема зупинку "Струмківка", що поблизу Ужгорода, переклали на "Streaming".

Труднощі перекладу: "Укрзалізниця" зганьбилася з назвою станції біля Ужгорода (ФОТО), фото-1

Фотографію кумедного перекладу опублікував у Фейсбук Les Beley.

Ще однією світлиною поділився Володимир Феськов, який звернув увагу на переклад назв станцій "Батьово" і "Мукачево".

Труднощі перекладу: "Укрзалізниця" зганьбилася з назвою станції біля Ужгорода (ФОТО), фото-2

Нагадаємо, як виглядають купе нових вагонів потягу «Ужгород-Київ» 2016 року випуску: фоторепортаж.

укрзалізниця переклад
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Оцініть першим
(0 оцінок)
Поки ще ніхто не оцінював
1028 переглядів в січні
Ніхто ще не рекомендував
Авторизуйтесь ,
щоб оцінити і порекомендувати

Коментарі