Отакої!
20:20, 1 січня 2018 р.
Труднощі перекладу: "Укрзалізниця" зганьбилася з назвою станції біля Ужгорода (ФОТО)
Отакої!
На одній зі станцій Закарпаття пасажири помітили розклад руху міжміських потягів, в якому назви зупинок потягів неправильно перекладені англійською мовою.
Зокрема зупинку "Струмківка", що поблизу Ужгорода, переклали на "Streaming".
Фотографію кумедного перекладу опублікував у Фейсбук Les Beley.
Ще однією світлиною поділився Володимир Феськов, який звернув увагу на переклад назв станцій "Батьово" і "Мукачево".
Нагадаємо, як виглядають купе нових вагонів потягу «Ужгород-Київ» 2016 року випуску: фоторепортаж.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Останні новини
18:07
Вчора
16:30
Вчора
11:01
Вчора
Оголошення
12:03, 2 грудня
08:59, 28 листопада
11
11:36, 25 листопада
136
17:02, 25 листопада
1
live comments feed...