Отакої!
20:20, 1 січня 2018 р.
Труднощі перекладу: "Укрзалізниця" зганьбилася з назвою станції біля Ужгорода (ФОТО)
Отакої!
На одній зі станцій Закарпаття пасажири помітили розклад руху міжміських потягів, в якому назви зупинок потягів неправильно перекладені англійською мовою.
Зокрема зупинку "Струмківка", що поблизу Ужгорода, переклали на "Streaming".
Фотографію кумедного перекладу опублікував у Фейсбук Les Beley.
Ще однією світлиною поділився Володимир Феськов, який звернув увагу на переклад назв станцій "Батьово" і "Мукачево".
Нагадаємо, як виглядають купе нових вагонів потягу «Ужгород-Київ» 2016 року випуску: фоторепортаж.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Останні новини
ТОП новини
Оголошення
10:19, 9 грудня
136
11:11, 10 грудня
live comments feed...