На одній зі станцій Закарпаття пасажири помітили розклад руху міжміських потягів, в якому назви зупинок потягів неправильно перекладені англійською мовою.
Зокрема зупинку "Струмківка", що поблизу Ужгорода, переклали на "Streaming".
На одній зі станцій Закарпаття пасажири помітили розклад руху міжміських потягів, в якому назви зупинок потягів неправильно перекладені англійською мовою.
Зокрема зупинку "Струмківка", що поблизу Ужгорода, переклали на "Streaming".
Фотографію кумедного перекладу опублікував у Фейсбук Les Beley.
Ще однією світлиною поділився Володимир Феськов, який звернув увагу на переклад назв станцій "Батьово" і "Мукачево".