Труднощі перекладу: "Укрзалізниця" зганьбилася з назвою станції біля Ужгорода (ФОТО)

На одній зі станцій Закарпаття пасажири помітили розклад руху міжміських потягів, в якому назви зупинок потягів неправильно перекладені англійською мовою.

Зокрема зупинку "Струмківка", що поблизу Ужгорода, переклали на "Streaming".

Фотографію кумедного перекладу опублікував у Фейсбук Les Beley.

Ще однією світлиною поділився Володимир Феськов, який звернув увагу на переклад назв станцій "Батьово" і "Мукачево".

Нагадаємо, як виглядають купе нових вагонів потягу «Ужгород-Київ» 2016 року випуску: фоторепортаж.